Si possono studiare due lingue assieme?
La risposta è sì e no allo stesso tempo.
E’ sì perché siamo liberi di fare quello che vogliamo. Un libro di grammatica non ci punterà mai una pistola contro e se vogliamo possiamo passare da una lingua all’altra secondo i nostri desideri.
E’ no perché non è fattibile. Avessimo tutto il tempo necessario e potessimo deidcarci solo allo studio delle lingue allora potremo anche imparare dieci lingue in contemporanea. La realtà dei fatti vuole però che dobbiamo suddividere il nostro tempo tra tante attività. L’apprendimento di un lingua richiede molto tempo e più il tempo a sua disposizione è ridotto più tempo ci vorrà per raggiungere qualche risultato (dipende anche dal risultato da raggiungere).
Si può però rinunciare temporaneamente a una lingua senza per questo smettere di apprenderla. Studiando l’inglese si può allo stesso tempo studiare un’altra lingua. Chiamando l’inglese L1 e l’altra lingua L2 si può apprendere L2 grazie al materiale scritto in L1 che mira a insegnare L2. Detto in un linguaggio comprensibile: usare un libro di grammatica francese scritto in inglese oppure guardare un corso di tedesco tenuto in spagnolo.
Se poi la lingua da studiare è molto vicina alla quella madre è possibile dedicarle meno tempo a favore di un’altra.
Veniamo a me. Sono così in ritardo con le materie che il tirocinio e la tesi di laurea le farò l’anno prossimo quando sarò fuori corso. Entro il prossimo anno devo darmi quante più materie possibile e ottenere tutti i crediti liberi che mi servono.
Tra i crediti liberi ci sono quelli che mi verranno dati per l’esame di francese. Francese alla mia università è una materia facoltativa e anche se il professore può mettere il voto, conta solo il fatto di essere idonei o meno. Per avere questi crediti mi basta anche fare un esame da 18 perché tanto non cambia nulla. Devo darmi dcinque materie facoltative (Stati Uniti, Europa Orientale, Francese, Cultura Araba e una che non so ancora). Io sono così idiota da studiare come se dovessi prendere 30 a costo della mia vita quindi sono spinto ad arrivare all’esame e parlare francese così bene che il professore dovrò dirmi:
“Minchia! E che succidio? Parlasti cumu no mangiaranocchie! tradotto: “E’ fantastico! Parli come un madrelingua”
Ora, io odio il siciliano con tutto il cuore e non so nemmeno se la frase sopra è in dialetto, ma voglio fare di tutto perché la traduzione si avveri.
Per qualche mese niente giapponese dunque, ma solo qualcosa su youtube grazie ai video in inglese. Di inglese poca roba; giusto qualche cosa da leggere e i telefilm.
Di francese sono a 381 ore di ascolto. Il mio livello di comprensione è molto migliorato; al punto che posso anche godermi i telegiornali. Il problema è che non lo parlo. Se il livello di comprensione è 7, la capacità di parlare è a 1.
Entro febbraio punto a raggiungere le 450-500 ore di ascolto (non è per niente facile) e provare alcune tecniche che dovrebbero consentirmi di migliorare nel parlato.